《一九七二年集裝箱關(guān)務(wù)公約》全文
序言
締約各國,深愿發(fā)展和推進(jìn)國際集裝箱運輸,議定條款如下:
第一章 總則
第一條
為本公約的目的:
一、“進(jìn)口捐稅”一詞指對貨物進(jìn)口或就貨物進(jìn)口征收的關(guān)稅和一切其他捐稅、規費和其他費用,但不包括其數額限定與所提供服務(wù)的大致費用相等的各種規費和費用在內;
二、“暫時(shí)入口”一詞指在再出口的條件下,不必繳付進(jìn)口捐稅和不受進(jìn)口方面的禁令和限制拘束的暫時(shí)進(jìn)口;
三、“集裝箱”一詞指符合下列條件的一種運輸設備(防水密封運貨箱、活動(dòng)箱或其他類(lèi)似構造物):
(一)全部或局部封閉,構成一個(gè)裝貨物用的倉;
(二)具有永久性,因此足夠堅固,可供一再使用;
(三)備有特別設計,便于使用一種或一種以上運輸方式載運貨物,而無(wú)須中途重裝。
(四)設計是為了易于裝卸,特別是從一種運輸方式搬到另一種運輸方式的時(shí)候;
(五)設計是為了易于裝滿(mǎn)和卸空貨物;
(六)內部容積為一立方米或一立方米以上。
“集裝箱”一詞包括集裝箱的附件和裝備在內,但這些附件和裝備必須是有關(guān)類(lèi)型所適當需要,并且是同集裝箱一起載運的,“集裝箱”一詞不包括車(chē)輛、車(chē)輛的附件或備件或包裝在內;
四、“國內運輸”一詞指把在一國境內裝載的貨物運至該國境內另一處地方卸下的貨物運輸;
五、“人員”一詞兼指自然人與法人;
六、集裝箱“營(yíng)運人”一詞指對該集裝箱的使用具有切實(shí)控制的人員,不論其是否是該集裝箱的所有人。
第二條
為了得益于本公約所定的便利,集裝箱必須按照附件一所定的方式具備標志。
第二章 暫時(shí)入口
第一節 暫時(shí)入口的便利
第三條
一、以不違反第四條至第九條所定的條件為限,每一締約國對集裝箱應準予暫時(shí)入口,不論其是否裝有貨物。
二、每一締約國對居住于或定居于其境內的人員用購買(mǎi)、租購、租賃或類(lèi)似性質(zhì)合同所使用的集裝箱,保留不準予暫時(shí)入口的權利。
第四條
一、準予暫時(shí)入口的集裝箱應于進(jìn)口之日起三個(gè)月內再出口,但此一期限可由主管海關(guān)當局予以延長(cháng)。
二、準予暫時(shí)入口的集裝箱可以通過(guò)任何主管海關(guān)辦事處再出口,即使該辦事處并非暫時(shí)入口時(shí)所通過(guò)的辦事處。
第五條
一、縱有第四條第一款所定再出口的規定,凡受?chē)乐負p壞的集裝箱可以不必再出口,但此種集裝箱必須按照有關(guān)國家的規章和遵照該國海關(guān)當局的許可:
(一)依其呈驗的時(shí)間和狀況,繳付其所應繳納的進(jìn)口捐稅;或者
(二)免費放棄,交給該國主管當局;或者
(三)在官方監督下予以銷(xiāo)毀,其費用歸有關(guān)各方負擔,任何保全下來(lái)的部分或材料,應依其呈驗的時(shí)間和狀況,繳付其所應繳納的進(jìn)口捐稅。
二、遇因扣押而導致準予暫時(shí)入口的集裝箱不能再出口時(shí),第四條第一款所定再出口的規定,在此項扣押期間,應予停止適用。
第二節 暫時(shí)入口的程序
第六條
在不妨礙第七條和第八條規定的條件下,對按照本公約規定暫時(shí)進(jìn)口的集裝箱,應準予暫時(shí)入口而無(wú)須于進(jìn)口和再出口時(shí)提出關(guān)務(wù)文件,亦無(wú)須提出擔保單。
第七條
每一締約國得規定集裝箱的暫時(shí)入口必須遵守附件二所定集裝箱暫時(shí)入口程序的全部規定或其中的一部分規定。
第八條
遇第六條的規定不能適用時(shí),每一締約國保留要求提出擔保單和/或于集裝箱進(jìn)口或再出口時(shí)要求提出關(guān)務(wù)文件的權利。
第三節 使用準予暫時(shí)入口的集裝箱的條件
第九條
一、締約各國對按照本公約規定準予暫時(shí)入口的集裝箱,應準許作國內運輸貨物之用;在此種情況下,每一締約國有權規定其必須遵守附件三所定的一個(gè)或一個(gè)以上條件。 二、第一款所述便利的給與,不妨礙每一締約國境內有關(guān)拖運或載運集裝箱的各種車(chē)輛的現行規章。
第四節 特殊情況
第十條
一、對于供修理暫時(shí)入口的集裝箱之用的組成零件,應準予暫時(shí)入口。
二、換下的零件如不再出口,應按照有關(guān)國家的規章和遵照該國海關(guān)當局的許可:
(一)依其呈驗的時(shí)間狀況,繳付所應繳納的進(jìn)口損稅;或者
(二)免費放棄,交給該國主管當局;或者
(三)在官方監督下予以銷(xiāo)毀,其費用歸有關(guān)各方負擔。
三、第一款所述組成零件的暫時(shí)入口,應準用第六條、第七條和第八條的規定。
第十一條
一、締約各國同意對暫時(shí)入口的集裝箱的附件和裝備,準予暫時(shí)入口,不論這些附件和裝備是同集裝箱一起進(jìn)口,然后單獨或同另一集裝箱一起再出口,抑或單獨進(jìn)口,然后同集裝箱一起再出口。
二、第一款所述集裝箱附件和裝備的暫時(shí)入口,應準用第三條第二款和第四條、第五條、第六條、第七條、第八條的規定。此等附件和裝備倘若同適用該項規定的集裝箱一起載運,可按照第九條第一項的規定,用于國內運輸。
第三章 核準憑海關(guān)封條運貨的集裝箱
第十二條
一、集裝箱必須遵守附件四所載條例的規定,才合格準予憑海關(guān)封條運輸貨物。
二、核準應按附件五所定程序之一給與。
三、凡經(jīng)一個(gè)締約國核準憑海關(guān)封條運輸貨物的集裝箱,其他締約國應予以接受,準其使用任何牽涉到海關(guān)封條的國際運輸制度。
四、每一締約國對獲得此項核準的集裝箱,倘發(fā)現其不符合附件四所定的條件,得保留權利不承認其所獲核準的效力。但所發(fā)現的缺陷如果性質(zhì)次要,并且不會(huì )引起走私的危險時(shí),締約各國應避免使運輸受到耽擱。
五、任何集裝箱所獲核準不再受到承認時(shí),在再用以憑海關(guān)封條運輸貨物之前,必須先修復到其當初獲得核準時(shí)的情況,或者重新申請核準。
六、遇集裝箱在獲得核準時(shí)似已有缺陷存在的情形,應將此事通知給與核準的主管當局。
七、凡按附件五第1段第一、二款所定程序核準憑海關(guān)封條運輸貨物的集裝箱,倘發(fā)現其事實(shí)上并不符合附件四所定的技術(shù)條件,給與核準的當局應采取必要步驟使該集裝箱符合所規定的技術(shù)條件,或者撤銷(xiāo)其核準。
第四章 解釋性說(shuō)明
第十三條
附件六所載的解釋性說(shuō)明,是解釋本公約及其附件中的若干條款的。
第五章 雜項條款
第十四條
締約各國如通過(guò)單方規定或根據雙邊或多邊協(xié)議給與或可能愿意給與更大的便利,本公約不阻止其適用,但以這些便利并不妨礙本公約各條款的適用為限。
第十五條
任何人如有違反本公約規定的情事,或任何替換物品、申報不實(shí)或其他行為,其結果使某一人員或某一物品不正當地取得本公約各項規定的利益時(shí),應在其違規行為發(fā)生地的國家內,按該國法律予以懲罰。
第十六條
締約各國于接到要求時(shí),應彼此遞送實(shí)施本公約規定所必要的資料,特別是有關(guān)核準集裝箱及集裝箱設計方面的技術(shù)上特征的資料。
第十七條
本公約各項附件及簽字議定書(shū)構成本公約的組成部分。
第六章 最后條款
第十八條 簽字、批準、接受、同意和加入
一、本公約應予開(kāi)放,聽(tīng)任聯(lián)合國全體會(huì )員國、任何專(zhuān)門(mén)機構或國際原子能機構的成員、國際法院規約的當事國和聯(lián)合國大會(huì )邀請成為本公約締約國的任何其他國家簽字;簽字地點(diǎn)于1973年1月15日以前在日內瓦聯(lián)合國辦事處,其后從1973年2月1日起至1973年12月31日止在紐約聯(lián)合國總部。
二、本公約應由各簽字國加以批準、接受或同意。
三、本公約應繼續開(kāi)放,聽(tīng)任第一款所述的任何國家加入。
四、批準書(shū)、接受書(shū)、同意書(shū)或加入書(shū)應交存聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)。
第十九條 生效
一、本公約應自第五份批準書(shū)、接受書(shū)、同意書(shū)或加入書(shū)交存之日起九個(gè)月后生效。
二、對于在第五份批準書(shū)、接受書(shū)、同意書(shū)或加入書(shū)交存之后始批準、接受、同意或加入本公約的國家,本公約自該國交存其批準書(shū)、接受書(shū)、同意書(shū)或加入書(shū)之日起六個(gè)月后生效。
三、在本公約某一修正案生效之后交存的任何批準書(shū)、接受書(shū)、同意書(shū)或加入書(shū)應認為對修正后的公約適用。
四、在某一修正案已被接受之后但尚未生效之前交存的任何批準書(shū)、接受書(shū)、同意書(shū)或加入書(shū)應認為該修正案生效之日起對修正后的公約適用。
第二十條 停止實(shí)施關(guān)于集裝箱的關(guān)務(wù)公約(1956年)
一、本公約生效后,在本公約各締約國的彼此關(guān)系上,前于1956年5月18日在日內瓦開(kāi)放聽(tīng)由簽字的關(guān)于集裝箱的關(guān)務(wù)公約即行終止,由本公約取代。
二、盡管第十二條第一、二和第四款另有規定,凡經(jīng)根據關(guān)于集裝箱的關(guān)務(wù)公約(1956年)的條款所核準,或經(jīng)根據該公約并在聯(lián)合國贊助下締結的協(xié)定所核準的集裝箱,任何締約國應予接受準予憑海關(guān)封條運輸貨物;但這些集裝箱必須繼續遵守其當初被核準時(shí)所定的有關(guān)條件。為此目的,依照關(guān)于集裝箱的關(guān)務(wù)公約(1956年)的條款所發(fā)的核準證,在其有效期未滿(mǎn)以前,可以用核準牌替換。
第二十一條 本公約、包括其附件的修正程序
一、任何締約國可以提出一個(gè)或幾個(gè)對本公約的修正案。任何提出的修正案案文應報知關(guān)稅合作理事會(huì ),由其送交全體締約國,并通知第十八條所述的非締約國的各國。關(guān)稅合作理事會(huì )亦應按照附件七所定的議事規則,召開(kāi)行政委員會(huì )。
二、依照上款規定提出或在行政委員會(huì )的會(huì )議里訂出的任何修正案,經(jīng)委員會(huì )里出席并投票的成員三分之二多數通過(guò)后,應送交聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)。
三、聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應將修正案遞送各締約國供其接受,并遞送第十八條所述的非締約國的各國供其參考。
四、凡依照上項規定遞送的任何提出的修正案,從聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)將所提出的修正案遞送各國之日起十二個(gè)月內,如沒(méi)有任何締約國表示反對,應認為已被接受。
五、聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應盡速將是否有締約國對所提出的修正案表示反對的情事通報全體締約國和第十八條所述的非締約國的各國。如有締約國向聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)表示反對提出的修正案,該修正案應認為未被接受,不發(fā)生任何效力。如沒(méi)有任何締約國向聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)表示此種反對,該修正案應于上項所述的十二個(gè)月期限滿(mǎn)期后三個(gè)月,或于行政委員會(huì )在通過(guò)該修正案時(shí)所定的更改日期,對全體締約國生效。
六、任何締約國可以通知聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng),要求召開(kāi)會(huì )議,以檢查本公約,聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應將該項要求通報全體締約國;如在聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)發(fā)出通報之日起四個(gè)月內,有至少三分之一的締約國通知秘書(shū)長(cháng)同意此項要求,秘書(shū)長(cháng)應當召開(kāi)修約會(huì )議。遇行政委員會(huì )通知要求開(kāi)會(huì )時(shí),聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)亦應召開(kāi)此項會(huì )議。行政委員會(huì )得到委員會(huì )里出席并投票的成員多數的贊同時(shí),應提出此項要求。依照本項規定召開(kāi)會(huì )議時(shí),聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應邀請第十八條所述的全體國家參加。
第二十二條 附件一、四、五、六的特別修正程序
一、除了第二十一條所規定的修正案程序外,附件一、四、五、六亦可以依照本條的規定并按照附件七所定的議事規則加以修正。
二、任何締約國應將提出的修正案遞送關(guān)稅合作理事會(huì )。關(guān)稅合作理事會(huì )應將這些修正案通知各締約國和第十八條所述的非締約國的各國,并應召開(kāi)行政委員會(huì )。
三、依照上項規定提出或在行政委員會(huì )的會(huì )議里訂出的任何修正案,經(jīng)委員會(huì )里出席并投票的成員三分之二多數通過(guò)后,應遞送聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)。
四、聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應將該修正案遞送各締約國接受,并遞送第十八條所述的非締約國的各國,供其參考。
五、除非有五分之一的締約國--兩者之間以數目較小者或五個(gè)締約國為準--在聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)將所提出的修正案遞送各締約國之日起十二個(gè)月內,通知聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)表示反對這個(gè)提議,該修正案應認為已被接受,未被接受的修正案不發(fā)生任何效力。
六、修正案被接受后,應于上項所述的十二個(gè)月期限滿(mǎn)期后三個(gè)月,或行政委員會(huì )在通過(guò)該修正案時(shí)所定的更后日期,對沒(méi)有反對該修正案的所有締約國生效。在通過(guò)某一修正案時(shí),委員會(huì )亦可以規定在修正案生效后,現行各附件應在一過(guò)渡期間內全部或局部繼續同時(shí)生效。
七、聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應將修正案生效的日期通報各締約國,并通知第十八條所述的非締約國的各國。
第二十三條 廢止
任何締約國可以將一項文件交存聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)廢止本公約。此項廢止應于該項文件交存聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)之日起一年后生效。
第二十四條 終止
如在任何一段連續十二個(gè)月的期間里,締約國的數目不足五個(gè),本公約應停止生效。
第二十五條 爭端的解決
一、兩個(gè)或幾個(gè)締約國之間關(guān)于本公約的解釋和適用的任何爭端,如不能通過(guò)談判或其他解決辦法解決,經(jīng)其中一國的請求,應提交由下列方式組成的仲裁法庭:爭端的每一當事國各委派一位仲裁員,再由這兩位仲裁員委派第三位仲裁員,擔任主席。倘使在收到請求后三個(gè)月,某一當事國不能委出仲裁員,或者仲裁員不能選出主席,任一當事國可以要求聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)委派一位仲裁員或仲裁法庭主席。
二、依第一項規定指定的仲裁法庭的決定,對爭端各當事國有拘束力。
三、仲裁法庭應自行決定其議事規則。
四、仲裁法庭對于其程序、集會(huì )地點(diǎn)和所交議的任何爭議的決定,應以多數表決為之。
五、對于爭端各當事國間由于裁決書(shū)的解釋和執行而引起的任何爭議,任一當事國可以提交作出該裁決書(shū)的仲裁法庭裁決。
第二十六條 保留
一、除了對第一條至第八條、第十二條至第十七條、第二十條、第二十五條和本條的規定,和各附件里所載的規定一概不得提出保留外,許可對本公約提出保留,但這些保留必須以書(shū)面遞送,而且,如果是在交存批準書(shū)、接受書(shū)、同意書(shū)或加入書(shū)之前遞送,并須在該書(shū)里加以證實(shí)。聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應將這些保留遞送第十八條所述的全體國家。
二、依照第一款規定提出的任何保留;
(一)對提出保留的締約國,按該項保留的范圍改變保留所涉的本公約的條款;
(二)按同樣范圍,對其他締約國,在其同提出保留的締約國的關(guān)系上,改變這些條款。
三、曾經(jīng)依照第一款規定提出保留的任何締約國,可以隨時(shí)通知聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng),將該項保留撤回。
第二十七條 通知
除了第二十一條、第二十二條和第二十六條里所規定的通知事項和遞送事項外,聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應將下列事項通知第十八條所述的全體國家;
(一)第十八所述的簽字、批準、接受、同意和加入;
(二)本公約依照第十九條規定的生效日期;
(三)本公約各修正案依照第二十一條和第二十二條規定的生效日期;
(四)第二十三條所述的廢止;
(五)第二十四條所述本公約的終止。
第二十八條 作準文本
本公約的正文應交存聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng),其中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本具有同等效力;聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應將證明無(wú)誤的副本送交第十八條所述的全體國家。
簽字于下的全權代表,各經(jīng)其本國政府正式授權,在本公約上簽字,以資證明。1972年12月2日訂于日內瓦。

掃描二維碼 關(guān)注我們
本文鏈接:http://www.jumpstarthappiness.com/doc/28555.html
本文關(guān)鍵詞: 一九七二年, 集裝箱, 關(guān)務(wù), 公約, 全文